
發(fā)文單位:歐洲理事會
發(fā)文時間:1969-5-6
生效日期:1969-5-6
歐洲理事會各成員國作為本公約簽署國,考慮到歐洲理事會的目的在于為特別是捍衛(wèi)并實現(xiàn)作為其共同遺產(chǎn)的理想與原則而取得更大團(tuán)結(jié);顧及1954年12月19日于巴黎簽訂的歐洲文化公約,特別是該公約第五條;確信考古遺產(chǎn)對于了解各文明的歷史至為重要;認(rèn)識到保護(hù)受到嚴(yán)重毀壞威脅、作為歐洲歷史最早起源的歐洲考古遺產(chǎn)的道義責(zé)任首先在于直接有關(guān)的國家,同時亦為歐洲國家共同所關(guān)心;考慮到保護(hù)該遺產(chǎn)的第一步應(yīng)將最嚴(yán)格的科學(xué)方法運用于考古研究或發(fā)現(xiàn),以保存其完整的歷史意義并使因非法發(fā)掘而造成科學(xué)情報資料不可彌補(bǔ)損失成為不可能;考慮到如此予以保障的對考古物的科學(xué)保護(hù):(1)符合特別是公共收藏的利益的,(2)并會推進(jìn)在考古發(fā)掘物方面極為需要的市場改革;考慮到有必要禁止私自發(fā)掘井建立對考古物的科學(xué)管制,以及力求通過教育來賦予考古發(fā)掘以完整的科學(xué)意義;茲議定如下:
第一條 為本公約的目的,由于其發(fā)掘或發(fā)現(xiàn)為科學(xué)情報資料的主要來源或主要來源之一而作為時代和文明見證的所有遺存和實物或人類存在的任何其他遺跡,應(yīng)視為考古物。
第二條 為保證對埋藏有考古物的堆積層和遺址的保護(hù),每一締約國承允采取可能的措施以:
1. 劃定并保護(hù)具有考古意義的遺址和地域;
2. 建立保留區(qū)域以保存由后代考古學(xué)家發(fā)掘的實物證據(jù)。
第三條 為賦予在依本公約第二條所指定遺址、地域和區(qū)域內(nèi)的考古發(fā)掘以完整的科學(xué)意義,每一締約國盡可能承允:
1. 禁止并制止非法發(fā)掘;
2. 采取必要措施,以確保通過特別許可將發(fā)掘僅委托給合格人員進(jìn)行。
3. 保證對所獲結(jié)果的控制與保護(hù)。
第四條
1. 每一締約國承允,為研究并散發(fā)關(guān)于考古掘獲物的情報資料的目的,采取為保證科學(xué)出版物中關(guān)于發(fā)掘和發(fā)現(xiàn)的情報資料最迅速與最完整傳播所必需的一切可行措施。
2. 此外,每一締約國還應(yīng)考慮以下所需方式與方法:
(1)建立一份公共擁有考古物并如可能包括私人所有考古物的國家目錄;
(2)編制公共擁有并如可能包括私人所有考古物的科學(xué)分類。
第五條 考慮到本公約的科學(xué)、教育及文化目的,每一締約國承允:
1. 便利考古物為科學(xué)、文化及教育目的的流通;
2. 鼓勵科學(xué)機(jī)構(gòu)、博物館同國家主管部門間進(jìn)行關(guān)于:(Ⅰ)考古物,(Ⅱ)經(jīng)許可的和非法的發(fā)掘之情報資料交流;
3. 盡其權(quán)限所及,以保證為本公約締約國的來源地國主管當(dāng)局獲知任何被懷疑是來自非法發(fā)掘的、或非法來自官方發(fā)掘的出售物以及與此相關(guān)的必要細(xì)節(jié);
4. 努力通過教育手段,在公眾輿論中建立并推進(jìn)對考古發(fā)掘物于了解文明歷史方面的價值以及由未加控制的發(fā)掘?qū)υ撨z產(chǎn)所造成威脅的認(rèn)識。
第六條
1. 每一締約國承允以最適當(dāng)?shù)姆绞竭M(jìn)行合作以確保考古物的國際流通絲毫不妨礙對這些物件所具有文化與科學(xué)意義的保護(hù)。
2. 每一締約國特別承允:
(1)對于收藏政策受國家控制的博物館及其他類似機(jī)構(gòu),采取必要措施以避免其取得因特定理由而被懷疑為源自私自發(fā)掘或非法來自官方發(fā)掘的考古物;
(2)對于位于一締約國領(lǐng)土內(nèi)但其收藏政策不受國家控制的博物館及其他類似機(jī)構(gòu):(Ⅰ)轉(zhuǎn)送本公約文本,(Ⅱ)竭盡全力以獲得上述博物館及機(jī)構(gòu)對前款所規(guī)定原則的支持;
(3)盡可能通過教育、信息情報、治安保衛(wèi)及合作來限制因特定理由而被懷疑為來自非法發(fā)掘或非法來自官方發(fā)掘的考古物的流動。
第七條 為了確保適用作為本公約基礎(chǔ)的為保護(hù)考古遺產(chǎn)而進(jìn)行合作的原則,每一締約國承允在其依本公約條款所接受義務(wù)的范圍內(nèi)考慮任何其他締約國提出的關(guān)于鑒別和鑒定的任何問題,并在其國家立法許可的范圍內(nèi)進(jìn)行積極合作。
第八條 本公約所規(guī)定措施不能限制對考古物的合法貿(mào)易或所有權(quán),亦不能影響適用于這些物品轉(zhuǎn)讓的法律規(guī)則。
第九條 每一締約國應(yīng)將其在適用本公約規(guī)定方面所已采取的措施適時通知歐洲理事會秘書長。
第十條
1. 本公約應(yīng)開放供歐洲理事會各成員國簽署。公約應(yīng)經(jīng)批準(zhǔn)或接受。批準(zhǔn)或接受文書應(yīng)交存于歐洲理事會秘書長。
2. 本公約應(yīng)于第三份批準(zhǔn)或接受文書交存之日后三個月生效。
3. 對于隨后批準(zhǔn)或接受的簽署國,本公約應(yīng)于其批準(zhǔn)或接受文書交存之日后三個月生效。
第十一條
1. 本公約生效后:
(1)任何為1954年12月19日于巴黎簽訂的歐洲文化公約締約國的歐洲理事會非成員國可以加入本公約;
(2)歐洲理事會部長委員會可以邀請任何其他非成員國加入本公約。
2. 上述加入應(yīng)以向歐洲理事會秘書長交存一加入文書為有效,加入應(yīng)于其交存后三個月生效。
第十二條
1. 每一簽署國于簽署時或交存其批準(zhǔn)或接受文書時,或者每一加入國于交存其加入文書時,可以說明本公約應(yīng)適用的領(lǐng)土或?qū)偻痢?br />
2. 每一簽署國于交存其批準(zhǔn)或接受文書時或其后任何日期,或者每一加入國于交存其加入文書時或其后任何日期,通過向歐洲理事會秘書長作出聲明,可以將本公約擴(kuò)展適用于其聲明中所述其國際關(guān)系由該國負(fù)責(zé)或授權(quán)由該國代表其承擔(dān)義務(wù)的任何其他領(lǐng)土或?qū)偻痢?br />
3. 依前款作出的任何聲明,可以就該聲明所述任何領(lǐng)土而言,按本公約第十三條所述程序予以撤回。
第十三條
1. 本公約應(yīng)無限期有效。
2. 任何締約國可以通過向歐洲理事會秘書長發(fā)出通知而就其自身而言廢止本公約。
3. 該廢約應(yīng)于秘書長收到上述通知之日后六個月生效。
第十四條 歐洲理事會秘書長應(yīng)通知理事會各成員國及加入本公約的任何國家:
1. 任何簽署;
2. 批準(zhǔn)、接受或加入文書的任何交存;
3. 本公約依其第十條生效的任何日期;
4. 依第十二條第二和第三款規(guī)定收到的任何聲明;
5. 依第十三條收到的任何通知及廢約生效的日期。
下列簽字者,經(jīng)正式授權(quán),謹(jǐn)簽字于本公約,以昭信守。
1969年5月6日訂于倫敦,以英文和法文寫成,兩種文本具有同等效力,訂于一份正本,保存于歐洲理事會檔案庫內(nèi)。歐洲理事會秘書長應(yīng)將經(jīng)核證無誤副本分送每一簽署國和加入國。